Keine exakte Übersetzung gefunden für هيكل متوازي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch هيكل متوازي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Effectively, therefore, the Convention envisages two parallel structures at national level: the first, at government level, tasked with implementation.
    ولذلك تتوخى الاتفاقية في الواقع هيكلين متوازيين على المستوى الوطني، الأول على مستوى الحكومة وهو مكلف بالتنفيذ.
  • As noted in the Secretary-General's report, the creation of two parallel structures required additional capacities to ensure integration and coordination between them.
    وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، يتطلب إنشاء هيكلين متوازيين قدرات إضافية من أجل ضمان التكامل والتنسيق فيما بينهما.
  • Because national plans are often generated in parallel with the process of debt relief or aid negotiations, bridging the abyss between two parallel structures seems necessary and useful.
    وحيث إن الخطط الوطنية كثيراً ما تنشأ بصورة متوازية مع عملية تخفيف الدين أو مفاوضات المساعدات، فإن سد الفجوة بين هيكلين متوازيين يبدو ضرورياً ومفيداً.
  • One of the most important aspects of the road map is that its provisions rest on a structure of parallel and reciprocal — not sequential — actions.
    من أهم سمات خارطة الطريق أن أحكامها تستند إلى هيكل من الإجراءات المتوازية التبادلية - لا التتابعية.
  • The division and violence between Fatah and Hamas, which culminated in the establishment of parallel governance entities and structures in the Gaza Strip and the West Bank, is having adverse consequences for the human rights of the Palestinian population in both areas, as well as contributing to erode the rule of law in the Occupied Palestinian Territory in addition to the threats already linked to foreign occupation.
    إن حالة الانقسام والعنف بين فتح وحماس، التي بلغت ذروتها بإنشاء كيانين وهيكلين متوازيين للحكم في قطاع غزة والضفة الغربية، هي حالة تفرز عواقب وخيمة على تمتع السكان الفلسطينيين بحقوق الإنسان في المنطقتين، فضلاً عن أنها تسهم في تقويض سيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة إضافة إلى التهديدات المرتبطة أصلاً بالاحتلال الأجنبي.
  • In the ensuing discussion, one representative said that in his country the stabilization of population growth had led to a shift in policy from ensuring an adequate quantity of housing to a concentration on good-quality housing that would endure, with parallel changes in the structuring of the finance market.
    في المناقشة التي أعقبت ذلك، قال أحد الممثلين إن استقرار نمو السكان في بلده قد أدى إلى تحول السياسة العامة من كفالة وجود كمية كافية من المساكن إلى التركيز على النوعية الجيدة للمساكن لبقائها مدة أطول، مع التغيرات المتوازية في هيكلة سوق المال.